INFJ Forum

SpackNeko
SpackNeko
PS: I'm sorry for leaving a message in Chinese, because there are too many English characters to send at once, so I used Chinese. If you are interested in my message, you can translate it. Please forgive me if there is any offense, because I don't know some etiquette of other countries, so I will leave you a message in the most polite way I think.
SlowUpTake
SlowUpTake
its impressive how few characters it takes to write in Chinese, I wonder how long it will be until the world adopts Chinese pictograms for communication.
SpackNeko
SpackNeko
@SlowUpTake语言是一门艺术,每个国家的语言都是一门不同的艺术。当两个国家的语言需要互相翻译时,需要非常严谨。如果是一部作品,或者是国家领导人之间的对话,就需要反复推敲。尤其是在中国,很多单词和句子在不同的场景、不同的人物、不同的情绪下有不同的含义。所以,不能只根据单词的意思来翻译,这样很容易误导读者对书的内容的理解。
Back
Top