sure, i don't defend it; i was just translating what my friend said about it, and my own confirmation that within the right car it doesn't even feel inappropriate - it feels as if the car works great at this speed and is in total control. but i don't even understand what's the purpose of being so much in a hurry.
oh, okay, let it be the same format then. i wanted it to not be HIGH, (i.e. landscape, not portrait), so that my posts do not extend the page vertically. but it probably doesn't matter, because most people have large screens
"mind the gap" is in the subway to avoid falling in the gap (space) between the waiting station and the train. However, the Englishmen have really liked the phrase itself, and even sell it on badges:
http://www.ltmuseumshop.co.uk/LTM/Gifts-souvenirs/Souvenirs/Mind-the-Gap.html
It means "Keep in mind that there is space between us", or "stay away from me", it's an isolating, alienating phrase, very typical for the Englishmen. It is exactly the opposite of what ENFP does, we tend to run freely everywhere and hug people without asking for permission. :) So I liked how it looks on the subway ramp, and wanted to put one word "DON'T" above it, so that it becomes "don't mind the gap", meaning, "we aren't so separate", "the border between us is an illusion" etc.
i hope that makes it more clear ;) just explained because you asked, but as i said i don't necessarily insist on this idea; i trust your own judgment to be better for the occasion, and i really like your taste/aesthetics
oh, okay, let it be the same format then. i wanted it to not be HIGH, (i.e. landscape, not portrait), so that my posts do not extend the page vertically. but it probably doesn't matter, because most people have large screens
"mind the gap" is in the subway to avoid falling in the gap (space) between the waiting station and the train. However, the Englishmen have really liked the phrase itself, and even sell it on badges:
http://www.ltmuseumshop.co.uk/LTM/Gifts-souvenirs/Souvenirs/Mind-the-Gap.html
It means "Keep in mind that there is space between us", or "stay away from me", it's an isolating, alienating phrase, very typical for the Englishmen. It is exactly the opposite of what ENFP does, we tend to run freely everywhere and hug people without asking for permission. :) So I liked how it looks on the subway ramp, and wanted to put one word "DON'T" above it, so that it becomes "don't mind the gap", meaning, "we aren't so separate", "the border between us is an illusion" etc.
i hope that makes it more clear ;) just explained because you asked, but as i said i don't necessarily insist on this idea; i trust your own judgment to be better for the occasion, and i really like your taste/aesthetics